German loans in Belarusian with equivalents in Polish: quantities in time and questions of their qualitative characteristics
Main Article Content
Abstract
In Belarusian, different types of German loans are found. However, most of them did not come directly from German, but were passed on to Belarusian by other languages such as Polish, or later in history, Russian. In many cases, the path is unclear, especially with German loans found in all three Slavic languages mentioned. Apart from this, some of the (alleged) Germanisms are already loans in German itself, and hence could have taken different ways into Belarusian. This paper criticises older studies which comment on quantitative aspects of German loans in Belarusian, neglecting the “etymological” heterogeneity of the elements. Instead, an (approximate) quantitative analysis of German loans in Belarusian is offered, concentrating on those elements with Germanic etymology most probably mediated by Polish, the undoubtedly largest subset of Germanisms in Belarusian.
Downloads
Article Details
Author, submitting a text to the editorial board of the journal “Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica", certifies that the content of the article has not been published so far and that the work does not violate in any way the copyright or related rights of other person, as well as other rights of third parties, and that no one's rights to the work (or any part thereof) have been missed. After signing the contract, the property rights to the published materials are transferred to the Scientific Publisher of the University of the National Education Commission, Krakow.
“Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica” is an open access journal, and all its content is made available free of charge to users and institutions under the Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0 license (attribution, non-commercial use, no derivative works). Under this license, the authors agree that their work may be lawfully reused for any purpose, except for commercial purposes, without the prior consent of the author or publisher. Everyone can read, download, copy, print, distribute and process these works, provided that the author's marking and the original publication place are correct. Published texts may not be used to create derivative works (e.g. to translate and publish in another language without the consent of the publisher). This is in line with the BOAI (Budapest Open Access Initiative) definition. "Studia Linguistica" does not charge for submitting or processing articles.
References
Basaj M., Siatkowski J., 2006, Bohemizmy w języku polskim. Słownik, Warszawa.
Google Scholar
Bieder H., 1976, Zur Erforschung des deutschen Lehngutes im westrussischen Schrifttum des 14. bis 17. Jhs. [w:] Opuscula slavica et linguistica. Festschrift für Alexander V. Issatschenko, Hrsg. H.-D. Pohl, N. Salnikow, Klagenfurt, s. 73–87.
Google Scholar
Булыка А.М., 1970 Чэшская лексіка ў выданнях Ф. Скарыны, [w:] Весці Акадэміі навук БССР. Серыя грамадскiх навук, No 3, s. 123–131.
Google Scholar
Булыка А.М., 1972, Даўнія запазычанні беларускай мовы, Мiнск.
Google Scholar
Булыка А.М., 1980, Лексічныя запазычанні ў беларускай мове ХІV–XVIII стст., Miнск.
Google Scholar
Булыка А.М. 1990, Роля польскага ўплыву ў развіцці лексічнага складу беларускай мовы данацыянальнага перыяду, [w:] Беларуска-руска-польскае супастаўляльнае мовазнаўства. Матэрыялы Першай усесаюзнай навуковай канферэнцыі (17–19 ліпеня 1990 г., Віцебск), рэд. Л.М. Вардамацкі, Віцебск, s. 3–11.
Google Scholar
Булыка А.М., 1993, Слоўнік іншамоўных слоў, Мінск.
Google Scholar
Галай В.М., 2006, Храналагічная класіфікацыя нямецкіх запазычанняў // Пісьменнік – Мова – Стыль: Матэрыялы ІІІ Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Мінск, 29–30 верасня 2005 г.), рэд. М.Р. Прыгодзіч, М.І. Свістунова, Мінск, s. 165–166.
Google Scholar
Галай В.М., 2011, Адлюстраванне яўрэйскага культурнага ўплыву ў беларускай мове, [w:] Роднае слова, No 4, s. 56–58.
Google Scholar
Hentschel G., 2009, Intensität und Extensität deutsch-polnischer Sprachkontakte von den mittelalterlichen Anfängen bis ins 20. Jahrhundert am Beispiel deutscher Lehnwörter im Polnischen, [w:] Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa. Die Kontaktbeziehun- gen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn. (Diversitas Linguarum), Hrsg. Christel Stolz. Bochum, s. 155–171.
Google Scholar
Крукоўскі Н.І., 1958, Рускі лексічны ўплыў на сучасную беларускую літаратурную мову, Мінск.
Google Scholar
Прыгодзіч А.А., 2008, Лексіка нямецкага паходжання ў „Слоўніку беларускай мовы“ І.І. Насовіча, [w:] Спадчына Івана Насовіча і беларускае мовазнаўства. Mатэрыялы навуковых чытанняў, прысвечаных 220-годдзю з дня нараджэння Івана Іванавіча Насовіча (18 лютага 2008 года, г. Мінск), рэд. М.Р. Прыгодзіч, Мінск, s. 58–59.
Google Scholar
Wojan K., 2010, Przypadkowe i nieprzypadkowe wędrówki leksemów, Gdańsk.
Google Scholar