Językowe gry z tradycją w blogach politycznych
Main Article Content
Abstrakt
The article presents the problem of language games with tradition in political blogs. The analyzed material comes from blogs written by well-known figures from politics and the media. The examples show intertextual modifications of fixed expressions, Biblical and literary quotations, as well as idioms, proverbs and slogans functioning in everyday colloquial language.
Downloads
Article Details
Autor, zgłaszając tekst do redakcji czasopisma „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica”, zaświadcza, iż jest on rezultatem wyłącznie jego własnej twórczości, że treść artykułu nie była dotychczas publikowana oraz że utwór nie narusza w żadnym stopniu praw autorskich ani praw pokrewnych innych osób, jak również innych praw osób trzecich, a także, że niczyje prawa do utworu (lub jego jakiejkolwiek części) nie zostały pominięte. Po podpisaniu umowy prawa majątkowe do opublikowanych materiałów zostają przeniesione na Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie.
Rocznik „Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica” to czasopismo o otwartym dostępie, a cała jego zawartość jest udostępniana bezpłatnie dla użytkowników i instytucji na zasadach licencji Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0 (uznanie autorstwa, użycie niekomercyjne, bez utworów zależnych). Na podstawie tej licencji autorzy zgadzają się, że ich prace mogą być zgodnie z prawem ponownie wykorzystywane do jakichkolwiek celów, za wyjątkiem celów komercyjnych, bez konieczności uzyskania uprzedniej zgody ze strony autora lub wydawcy. Każdy może prace te czytać, pobierać, kopiować, drukować, rozpowszechniać oraz przetwarzać, pod warunkiem poprawnego oznaczenia autorstwa oraz oryginalnego miejsca publikacji. Publikowanych tekstów nie można wykorzystywać do tworzenia utworów zależnych (np. do tłumaczenia ich i publikowania w innym języku bez zgody wydawcy). Jest to zgodne z definicją otwartego dostępu BOAI (Budapest Open Access Initiative) „Studia Linguistica”nie pobiera opłat za składanie artykułów ani ich przetwarzanie.
Autor, przesyłając artykuł do redakcji „Studia Linguistica”, bezwględnie zgadza się z poniższymi punktami:
-
Oświadczam, że jestem Autorem lub Współautorem nadesłanego tekstu. Przesłany tekst nie był nigdzie publikowany, jest całkowicie oryginalny i nie narusza w żadnym stopniu praw autorskich ani praw pokrewnych innych osób, jak również innych praw osób trzecich, a także, że niczyje prawa do utwory nie zostały pominięte.
-
Oświadczam, że nadesłany tekst nie został złożony do recenzji lub/i publikacji w innym czasopiśmie.
-
Przyjmuję do wiadomości, że Autor ponosi pełną odpowiedzialność za każdy przypadek plagiatu, niezależnie od tego, czy został on wykryty podczas procesu recenzji, czy po publikacji w „Studia Linguistica”.
-
Oświadczam, że ponoszę pełną odpowiedzialność finansową i prawną za wszelkie roszczenia związane z utworem.
-
Potwierdzam uznanie wszystkich źródeł danych wykorzystanych i cytowanych w badaniach.
-
Potwierdzam, że artykuł został wykonany z należytą starannością zgodnie ze standardami edytorskimi „Studia Linguistica”.
Bibliografia
Bąba S., 1989, Innowacje frazeologiczne współczesnej polszczyzny, Poznań.
Google Scholar
Bąba S., Liberek J., 2001, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, Warszawa.
Google Scholar
Bralczyk J., 2007, 444 zdania polskie, Warszawa.
Google Scholar
Chlebda W., 2001, Frazematyka, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 335–342.
Google Scholar
Cywińska-Milonas M., 2002, Blogi (ujęcie psychologiczne), [w:] Liternet. Literatura i Internet, red. P. Małecki, Kraków, s. 95–109.
Google Scholar
Głowiński M., 1992, O intertekstualności, [w:] idem, Poetyka i okolice, Warszawa, s. 87–124.
Google Scholar
Kępa-Figura D., 2009, Gry językowe we współczesnej komunikacji medialnej – semantyczna i pragmatyczna analiza języka mediów, „Prace Językoznawcze”, t. 11, s. 95–114.
Google Scholar
Kępa-Figura D., 2010, Gry intertekstualne a nadawczo-odbiorcza wspólnota komunikacyjna, [w:] Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, s. 124–134.
Google Scholar
Kopaliński W., 2003, Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa.
Google Scholar
Markiewicz H., Romanowski A., 2005, Skrzydlate słowa. Wielki słownik cytatów polskich i obcych, Kraków.
Google Scholar
Olcoń M., 2003, Blog jako dokument osobisty – specyfika dziennika prowadzonego w Internecie, „Kultura i Społeczeństwo”, t. 46, nr 2, s. 123–143.
Google Scholar
Ożóg K., 2008, Zmiany we współczesnym języku polskim i ich kulturowe uwarunkowania, [w:] Język a kultura. Tom jubileuszowy, red. A. Dąbrowska, Wrocław, s. 59–79 (Język a Kultura, t. 20).
Google Scholar
Ożóg K., 2010, Kilka uwag o intertekstualności w dobie ponowoczesnej, [w:] Intertekstualność we współczesnej komunikacji językowej, red. J. Mazur, A. Małyska, K. Sobstyl, Lublin, s. 60–69.
Google Scholar
Pismo Świętego Starego i Nowego Testamentu (Biblia Tysiąclecia), 1996, w przekładzie z języków oryginalnych, opracował zespół biblistów polskich z inicjatywy Benedyktynów Tynieckich, wyd. 4., Poznań.
Google Scholar
Skorupka S., 1999, Słownik frazeologiczny języka polskiego, Warszawa.
Google Scholar
Tradycja, 1996, [hasło w:] W. Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury, Kraków.
Google Scholar
Językowe gry z tradycją w blogach politycznych
Google Scholar