Examples of phrasemes in the Polish language Soviet press (based on „Głos Radziecki” 1939)
Main Article Content
Abstract
The paper presents examples of phrasemes, taken from a Soviet newspaper “Głos Radziecki” from 1939. The author analysed phrasemes which are loanwords from the Ukrainian or Russian languages. For the comparative analysis the author used the dictionary of the Polish, Ukrainian and Russian languages and also phraseological or historical dictionaries. The article presents specific qualities of Polish language in USSR. Some of the borrowings had structural or semantic character, moreover they were an adaptation or a literal translation of a foreign phrase, but sometimes there were also contaminations of several elements. Most of them were characteristic only of the Soviet Polish language presented in the local Soviet press.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Author, submitting a text to the editorial board of the journal “Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica", certifies that the content of the article has not been published so far and that the work does not violate in any way the copyright or related rights of other person, as well as other rights of third parties, and that no one's rights to the work (or any part thereof) have been missed. After signing the contract, the property rights to the published materials are transferred to the Scientific Publisher of the University of the National Education Commission, Krakow.
“Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica” is an open access journal, and all its content is made available free of charge to users and institutions under the Creative Commons CC-BY-NC-ND 4.0 license (attribution, non-commercial use, no derivative works). Under this license, the authors agree that their work may be lawfully reused for any purpose, except for commercial purposes, without the prior consent of the author or publisher. Everyone can read, download, copy, print, distribute and process these works, provided that the author's marking and the original publication place are correct. Published texts may not be used to create derivative works (e.g. to translate and publish in another language without the consent of the publisher). This is in line with the BOAI (Budapest Open Access Initiative) definition. "Studia Linguistica" does not charge for submitting or processing articles.
References
Rozwiązanie skrótów
Google Scholar
EKTPXVII–XVIII – „Elektroniczny Korpus Tekstów Polskich XVII i XVIII w. (do 1772 r.)”, https://korba.edu.pl/query_corpus/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
ESXVII – Elektroniczny słownik języka polskiego XVII i XVIII wieku, red. W. Gruszczyński, Warszawa, https://sxvii.pl/ (dostęp: 10.08.2023).
Google Scholar
FSUM (ФСУМ) – Frazeolohichnyy slovnyk ukrayins’koyi movy, red. V.M. Bilonozhenko i in., Kyyiv 1993 [Фразеологічний словник української мови, уклад. В.М. Білоноженко та ін., Київ 1993].
Google Scholar
GR – „Głos Radziecki” 1939/2, 100, 187.
Google Scholar
NKJP – „Narodowy Korpus Języka Polskiego”, http://nkjp.pl/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
PSSUM (ПССУМ) – Praktychnyy slovnyk synonimiv ukrayins’koyi movy, red. S. Karavans’kyy, Kyyiv 1993, https://textarchive.ru/c-1007412-pall.html (dostęp: 11.12.2023): Практичний словник синонімів української мови, упор. С. Караванський, Київ 1993, https://textarchive.ru/c-1007412-pall.html (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
RUFS (РУФС) – Rosiys’ko‑ ukrayins’kyy akademichnyy slovnyk, red. V. Pidmohyl’nyy, Y. Pluzhnyk 1928 [Російсько‑ український академічний словник, уклад. В. Підмогильний, Є. Плужник, [б.м.] 1928], https://r2u.org.ua/html/pidmohyl_pered.html (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
SFJP – Słownik frazeologiczny języka polskiego, red. S. Skorupka, t. I–II, Warszawa 1967–1968.
Google Scholar
SFUM (СФУМ) – Slovnyk frazeolohizmiv ukrayins’koyi movy, red. V.O. Vynnyk, Kyyiv 2003 [Словник фразеологізмів української мови, уклад. В.О. Винник, Київ 2003].
Google Scholar
SJPDor – Słownik języka polskiego, red. W. Doroszewski, Warszawa 1958–1969, http://doroszewski.pwn.pl/ (dostęp: 10.08.2023).
Google Scholar
SJP PWN – Słownik języka polskiego PWN, red. J. Bralczyk, L. Drabik, Warszawa 2005, https://sjp.pwn.pl/ (dostęp: 10.08.2023).
Google Scholar
SMV (СМВ) – Slovar’ mnogih vyrazheniy, [b.a.] 2014, [Словарь многих выражений, [б.а.] 2014], http://rus-yaz.niv.ru/doc/many-expressions-dictionary/index.htm (dostęp: 17.08.2023).
Google Scholar
SPJS – Słownik pojęciowy języka staropolskiego, B. Sieradzka‑ Baziur (kierownik projektu), https://spjs.ijp.pan.pl/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
SPXVI – Słownik polszczyzny XVI wieku, red. M.R. Mayenowa i in., Wrocław 1966, http://spxvi.edu.pl/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
SStp – Słownik staropolski, red. S. Urbańczyk, https://pjs.ijp.pan.pl/sstp.html (dostęp: 10.12.2023).
Google Scholar
SSUM (ССУМ) – Slovnyk synonimiv ukrayins’koyi movy, red. O. Vusyk, Ternopil’ 2012
Google Scholar
[Словник синонімів української мови, уклад. О. Вусик, Тернопіль 2012].
Google Scholar
SUM (СУМ) – Slovnyk ukrayins’koyi movy: v 11 tt., red. I.K. Bilodid, Kyyiv 1970–1980
Google Scholar
[Словник української мови: в 11 тт., ред. І.К. Білодiд, Київ 1970–1980], http://ukrlit.org/slovnyk (dostęp: 11.10.2023).
Google Scholar
SW – Słownik języka polskiego, red. J. Karłowicz i in., Warszawa 1900–1927.
Google Scholar
SWil – Słownik języka polskiego, red. A. Zdanowicz i in., Wilno 1861, https://eswil.ijp.pan.pl/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
TSO (ТСО) – Tolkovyy slovar’ Ozhegova, red. S.I. Ozhegov, Moskva 1949 [Толковый словарь Ожегова, ред. С.И. Ожегов, Москва 1949], https://dic.academic.ru/contents.nsf/ogegova/ (dostęp: 11.12.2023)
Google Scholar
TSU (ТСУ) – Tolkovyy slovar’ Ushakova, red. D.N. Ushakov, Moskva 1935–1940 [Толковый словарь Ушакова, ред. Д.Н. Ушаков, Москва 1935–1940], https://dic.academic.ru/contents.nsf/ushakov/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
WSF – Wielki słownik frazeologiczny, red. R. Lebda, Kraków 2009.
Google Scholar
WSJP PAN – Wielki słownik języka polskiego PAN, red. P. Żmigrodzki, Kraków 2007–, https://wsjp.pl/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
Bibliografia
Google Scholar
dekabrya 2022 godasostoyalos’ soveshchaniye na temu «Ob itogakh raboty otrasli zhivotnovodstva za 9 mesyatsev 2022 goda izadachi na predstoyashchiy period» s uchastiyem rukovoditeley i spetsialistov sel’skokhozyaystvennykh organizatsiy, 20 dekabrya 2022, [w:] „AO «Uralplemtsentr»” [14 декабря 2022 года состоялось совещание на тему «Об итогах работы отрасли животноводства за 9 месяцев 2022 года и задачи на предстоящий период» с участием руководителей и специалистов сельскохозяйственных организаций, 20 декабря 2022, [в:] „АО «Уралплемцентр»”], https://uralplem.ru/novosti/ (dostęp: 12.12.2023).
Google Scholar
dekabrya 2022 godasostoyalas’ press‑ konfrentsiya «Ob itogakh raboty belorusskikh studencheskikh otryadov, 21 dekabrya 2022, [w:] „Proizvodstvenno‑ izdatel’skoye respublikanskoye unitarnoye predpriyatiye «Dom pressy»” [21 декабря 2022 года состоялась пресс‑ конфренция «Об итогах работы белорусских студенческих отрядов в 2022 году и планах на 2023 год», 21 декабря 2022, [в:] „Производственно‑издательское республиканское унитарное предприятие «Дом прессы»”], https://www.dompressy.by/ (dostęp: 12.12.2023).
Google Scholar
Boychuk V.M., Boychuk M.V., 2021, Prykladnyy aspekt vnutrishn’oyi formy slova u zistavnykh doslidzhennyakh (na materiali imennykiv‑ desubstantyviv ukrayins’koyi ta anhliys’koyi movy), „Naukovyy visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu. Ser.: Filolohiya”, 52, t. 1, s. 12–15 [Бойчук В.М., Бойчук М.В., 2021, Прикладний аспект внутрішньої форми слова у зіставних дослідженнях (на матеріалі іменників‑десубстантивів української та англійської мови), „Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія” 52, т. 1, с. 12–15].
Google Scholar
Brzostowska‑ Tereszkiewicz T., 2010, Od sjużetu do plotu (I z powrotem), „Przegląd Rusycystyczny” 2 (130), s. 5–20.
Google Scholar
Chlebda W., 2001, Frazematyka, [w:] Współczesny język polski, red. J. Bartmiński, Lublin, s. 335–342.
Google Scholar
Chlebda W., 2020, Reprodukowalność, reprodukcja, reprodukty, [w:] Frazeologia a reprodukowalność w teorii i w praktyce komunikacyjnej. Problemy – metody analizy – opis, red. W. Chlebda, J. Tarsa, Białystok, s. 27–50.
Google Scholar
Daszkiewicz J., 1966, Prasa polska na Ukrainie Radzieckiej. Zarys historyczno-bibliograficzny, „Rocznik Historii Czasopiśmiennictwa Polskiego” 5, nr 2, s. 84–137.
Google Scholar
Dobrzhans’kyy O.V., Staryk V.P., 2008, Bazhayemo do Ukrayiny: zmahannya za ukrayins’ku derzhavnist’ na Bukovyni u spohadakh ochevydtsiv (1914–1921 rr.), Odesa [Добржанський О.В., Старик В.П., 2008, Бажаємо до України: змагання за українську державність на Буковині у спогадах очевидців (1914–1921 рр.), Одеса].
Google Scholar
Dworecki I.H. (red.), 1949, Słownik rosyjsko‑ polski, Warszawa.
Google Scholar
Dzięgiel E. (red.), 2016a, Prasa polskojęzyczna w początkach sowietyzacji Ukrainy. Wybór źródeł, https://prasapolukr.ijp.pan.pl/ (dostęp: 26.07.2023).
Google Scholar
Dzięgiel E. i in., 2016, Polskojęzyczna prasa na Ukrainie sowieckiej w latach 1918–1939. Przegląd tytułów i treści, Kraków.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2001, Polska gwara wsi Zielonej na Podolu na tle innych gwar południowokresowych. Fleksja imienna i werbalna, Kraków.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2003, Polszczyzna na Ukrainie. Sytuacja językowa w wybranych wsiach chłopskich i szlacheckich, Warszawa.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2007, Problem bilingwizmu w opisie kontaktów językowych polsko‑ ukraińskich, [w:] Z Polskich Studiów Slawistycznych. Seria 11. Językoznawstwo. Prace na XIV Międzynarodowy Kongres Slawistów w Ochrydzie 2008, red. Z. Rudnik‑ Karwatowa, Warszawa, s. 25–33.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2016b, Przymiotnik czerwony w polskojęzycznej prasie wydawanej na Ukrainie sowieckiej w latach 20. i 30. XX wieku, „Acta Baltico‑ Slavica 40: Pogranicze bałtycko‑słowiańskie w aspekcie leksykalnym i leksykograficznym”, s. 206–231.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2016c, Zmienne losy przymiotników sowiecki i radziecki w polskojęzycznej prasie wydawanej na Ukrainie sowieckiej w latach dwudziestych i trzydziestych XX wieku, „Język Polski” XCVI, s. 108–118.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2017, Polityka w zwierciadle języka – stalinizacja prasy polskojęzycznej wydawanej na Ukrainie sowieckiej na przełomie lat 20. i 30. XX wieku, [w:] Sociokultúrne aspekty v slovanských jazykoch. Zborník príspevkov z 3. medzinárodnej vedeckej konferencie v cykle Slovanské jazyky v sociolingvistickom ponímaní Komisie pre sociolingvistiku pri Medzinárodnom komitéte slavistov, konanej 5.–6.9.2016 v Banskej Bystrici, red. V. Patráš, Banská Bystrica, s. 51–62.
Google Scholar
Dzięgiel E., 2020, Dwujęzyczność polsko‑ ukraińska w Strzelczyskach na Ukrainie (na przykładzie młodzieży i najstarszego pokolenia), „Socjolingwistyka” 34, s. 245–260.
Google Scholar
Encyklopedia PWN, https://encyklopedia.pwn.pl/ (dostęp: 13.12.2023).
Google Scholar
Epik H., 1958, Persha vesna, [w:] Tvory, red. V.M. Omel’chenko, Kyyiv [Епік Г., 1958, Перша весна, [в:] Твори, упор. В.М. Омельченко, Київ].
Google Scholar
Graczykowska T., 2015a, O języku propagandy politycznej w prasie polskojęzycznej wydawanej w ZSRR w okresie międzywojennym (na materiale moskiewskiej „Trybuny Radzieckiej” i prasy na Białorusi Radzieckiej), [w:] Oblicza utopii, obłudy i zakłamania 3, red. W. Łysiak, Poznań, s. 27–33.
Google Scholar
Graczykowska T., 2015b, Odzwierciedlenie postępu technicznego w „Trybunie Radzieckiej” (1927–1938): na materiale rzeczownika, „Slavia Orientalis” 4, s. 823–840.
Google Scholar
Graczykowska T., 2016a, Dom dziecięcy, bieg barjerowy, kulturalno‑bytowe obsługiwanie, czyli o frazemach w polskojęzycznej prasie radzieckiej (na materiale „Trybuny Radzieckiej” z lat 1927–1938), „Acta Neophilologica” XVIII, nr 2, s. 57–70.
Google Scholar
Graczykowska T., 2016b, Uwagi o sowietyzmach w polszczyźnie etnicznej i radzieckiej w dwudziestoleciu międzywojennym (na materiale Encyklopedycznego słownika wyrazów obcych. Pochodzenie wyrazów, wymowa, objaśnienia pojęć, skróty, przysłowia, cytaty Trzaski, Everta, Michalskiego i moskiewskiej „Trybuny Radzieckiej” z lat 1927–1938), „Acta Baltico‑ Slavica 40: Pogranicze bałtycko słowiańskie w aspekcie leksykalnym i leksykograficznym”, s. 232–262.
Google Scholar
Graczykowska T., 2018, Słownictwo „Trybuny Radzieckiej” wydawanej w Moskwie w latach 1927–1938, Bydgoszcz.
Google Scholar
Graczykowska T., 2019, Uwagi o typach sowietyzmów w prasie polskiej wydawanej w Rosji Radzieckiej w okresie międzywojennym (na przykładzie „Trybuny Radzieckiej”), „Prace Językoznawcze” XXI, nr 1, s. 35–49.
Google Scholar
Graczykowska T., 2021, Radzieckie ideologemy w prasie polskojęzycznej w ZSRR w okresie międzywojennym (na wybranych przykładach z „Trybuny Radzieckiej”), „Slavia Orientalis” LXX, z. 1, s. 155–165.
Google Scholar
Grek‑ Pabisowa I. i in. (red.), 2017, Słownik mówionej polszczyzny północnokresowej, Warszawa.
Google Scholar
Grupa‑ Dolińska M., 2019, Frazeologiczne kalki, półkalki i hybrydy w mowie dwujęzycznej społeczności staroobrzędowców mieszkających w Polsce, „LingVaria” 14 (27), s. 249–258, https://doi.org/10.12797/LV.14.2019.27.16.
Google Scholar
Holota L., Buket Y. (red.), 2011, Bez movy – nemaye natsiyi, Kyyiv [Голота Л., Букет Є. (упоряд.), 2011, Без мови – немає нації, Київ].
Google Scholar
Joachimiak‑ Prażanowska J., 2011, Leksykalne zapożyczenia rosyjskie w „Tygodniku Ilustrowanym” z lat 1926–1930, „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza” 18 (1), s. 107–127, https://doi.org/10.14746/pspsj.2011.18.1.7.
Google Scholar
Joachimiak‑ Prażanowska J., 2015, O zapożyczeniach leksykalnych z języka rosyjskiego w polszczyźnie międzywojennej: na materiale Tygodnika Ilustrowanego, „Acta Neophilologica” 17/2, s. 11–23.
Google Scholar
Karaś H., 1996, Rusycyzmy słownikowe w polszczyźnie okresu zaborów (na podstawie prasy warszawskiej z lat 1795–1918), Warszawa.
Google Scholar
Karaś H., 2008, Z dziejów kontaktów językowych polsko‑ rosyjskich. Rusycyzmy w języku polskim, [w:] Wielojęzyczność. Kontakty językowe w rozwoju kultur słowiańskich, red. S. Dubisz, I. Stąpor, Pułtusk, s. 297–349.
Google Scholar
Kołodyńska T., 2010, Kalki językowe w ukraińskich gwarach nadsańskich, „Linguistica Copernicana” 2 (4), s. 287–269.
Google Scholar
Korpus tekstów polskich z lat 1830–1918, http://korpus19.nlp.ipipan.waw.pl/query_corpus/ (dostęp: 11.12.2023).
Google Scholar
Kostecka‑ Sadowa A., 2015, Rzeczownikowe zapożyczenia wschodniosłowiańskie w gwarach polskich, Kraków.
Google Scholar
Kostecka‑ Sadowa A., 2016a, Wschodniosłowiańskie zapożyczenia leksykalne w gwarach wielkopolskich, [w:] Język w regionie, region w języku 1, red. B. Osowski i in., Poznań s. 23–40.
Google Scholar
Kostecka‑ Sadowa A., 2016b, Zasięgi leksykalne zapożyczeń wschodniosłowiańskich w gwarach polskich, [w:] Gwary Dziś 8, red. J. Sierociuk, Poznań, s. 35–56.
Google Scholar
Kostecka‑ Sadowa A., 2017, Zapożyczenia leksykalne w języku przesiedleńców z Trembowli i Wierzbowiec na Podolu, „Prace Językoznawcze” XIX/4, s. 79–92.
Google Scholar
Kramar’ov S.M., 2013, Produktyvnist’ ta yakist’ zerna pshenytsi m’yakoyiozymoyi zalezhno vid mineral’noho zhyvlennya v umovakh livoberezhnoho Lisostepu Ukrayiny, „Kormy i kormovyrobnytstvo. Mizhvidomchyy tematychnyy zbirnyk”, 76, s. 171–177 [Крамарьов С.М., 2013, Продуктивність та якість зерна пшениці м’якої озимої залежно від мінерального живлення в умовах лівобережного Лісостепу України, „Корми і кормовиробництво. Міжвідомчий тематичний науковий збірник”, 76, с. 171–177].
Google Scholar
Lazarovych M.V., 2013, Istoriya Ukrayiny, Kyyiv [Лазарович М.В., 2013, Історія України, Київ], https://subj.ukr-lit.com/ (dostęp: 8.08.2023).
Google Scholar
Lesiv M., 1965, Vzayemozv’yazky mizh ukrayins’kymy ta pol’s’kymy hovoramy, „Ukrayins’kyy kalendar”, s. 277–279 [Лесів М., 1965, Взаємозв’язки між українськими та польськими говорами, „Український календар”, с. 277–279].
Google Scholar
Lokhov A.S., Miskevich I.V., 2019, Modelirovaniyepovedeniya razlitoy nefti v zonakh prilivnoy osushki morey zapadnogo sektorarossiyskoy Arktiki, „Problemy regional’noy ekologii”, 1, s. 56–64 [Лохов А.С., Мискевич И.В., 2019, Моделирование поведения разлитой нефти в зонах приливной осушки морей западного сектора российской Арктики, „Проблемы региональной экологии”, 1, с. 56–64], https://doi.org/10.24411/1728-323X-2019-11056.
Google Scholar
Łesiów M., 1989, Wzajemne oddziaływanie polsko‑ ukraińskie w średniowieczu, [w:] Między Wschodem a Zachodem, cz. 1: Kultura umysłowa, red. J. Kłoczowski, Warszawa, s. 41–52.
Google Scholar
Łesiów M., 2003, Historia wzajemnych kontaktów i wpływów języka polskiego i ukraińskiego, [w:] Z badań nad polsko‑ ukraińskimi powiązaniami językowymi, red. D. Buczko, M. Łesiów, Lublin, s. 11–23.
Google Scholar
Makarowa O., 2015, Polacy i język polski na Żytomierszczyźnie, „Slavia Orientalis” LXIV, nr 2, s. 375–390.
Google Scholar
Marszałek M., 2022, Z radzieckiej kuchni północnokresowej. Unifikujące oddziaływanie języka rosyjskiego na polską, litewską i białoruską frazematykę kulinarną, „Poradnik Językowy” 9, s. 48–61, https://doi.org.10.33896/PorJ.2022.9.3.
Google Scholar
Mędelska J., Marszałek M., 2020a, „Łbem muru nie przebijesz”. Na tropach frazematyki północnokresowej końca XX wieku, „Acta Baltico‑ Slavica” 44, s. 1–25.
Google Scholar
Mędelska J., Marszałek M., 2020b, Jak z gęsia woda. Północnokresowe porównania frazematyczne w opisie sformalizowanym, „Slavia Orientalis” 69, s. 913–931.
Google Scholar
Myśliński J., 1972, Prasa w języku polskim na Białorusi Radzieckiej 1921–1941. (Charakterystyka bibliograficzna i przegląd zawartości), „Rocznik Historii Czasopiśmiennictwa Polskiego” 11, nr 1, s. 97–116.
Google Scholar
Pis’movnik, „Spravochno‑ informatsionnyy portal «Gramota.ru»” [Письмовик, Справочно‑информационный портал «Грамота.ру»], https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pismovnik/k-dnyu-znaniy-ili-ko-dnyu-znaniy (dostęp: 13.12.2023).
Google Scholar
Rak M., 2010, Zapożyczenia we frazeologii polszczyzny Lwowa na materiale „Słownika” Z. Kurzowej, [w:] Dialektolohichni studiyi 9: Zapozychennya ta interferentsiya, red. P. Hrytsenko, N. Khobzey, L’viv, s. 105–112 [Діалектологічні студії 9: Запозичення та iнтерференцiя, ред. П. Гриценко, Н. Хобзей, Львiв].
Google Scholar
Rusova N.Y., 2004, Termynolohycheskyy slovar’-tezaurus po lyteraturovedenyyu, Moskva [Русова Н.Ю., 2004, Терминологический словарь‑ тезаурус по литературоведению, Москва], https://rus-literaturologiya.slovaronline.com/ (dostęp: 12.12.2023).
Google Scholar
Sicińska K., 2020, O statusie i nazewnictwie odmian języka polskiego na dawnych Kresach Wschodnich, „Prace Filologiczne” LXXV, cz. 2, s. 237–262.
Google Scholar
Sicińska K., 2021, Archaiczność polszczyzny południowokresowej. Zagadnienia teoretyczno‑metodologiczne, „Gwary Dziś” 14, s. 59–70.
Google Scholar
Skorwid S., 2021, Kalki semantyczne, strukturalne i kolokacyjne z języka rosyjskiego w gwarach polskich na terenie Rosji, „Gwary Dziś” 14, s. 199–208, https://doi.org/10.14746/gd.2021.14.17.
Google Scholar
Slovar’ parashutnykh terminov, „ASK «Aeroklassika»” [Словарь парашютных терминов, „АСК «Аэроклассика»”], https://vatulino.ru/library/32 (dostęp: 13.12.2023).
Google Scholar
Staszewski S., 1985, Półkalki, kalki, zapożyczenia i hybrydy we frazeologii, [w:] Z problemów frazeologii polskiej i słowiańskiej, t. II, red. M. Basaj, D. Rytel, Wrocław–Warszawa–Kraków–Gdańsk–Łódź, s. 215–218.
Google Scholar
Stypuła R., Kovaleva G. (red.), 1974, Nastol’nyy pol’sko‑ russkiy slovar’, Warszawa.
Google Scholar
Ślisz A., 1968, Prasa polska w Rosji w dobie wojny i rewolucji (1915–1919), Warszawa.
Google Scholar
Terc A., 1963, Lubimow, tłum. J. Łobodowski, Paryż.
Google Scholar
Tiupa W.I., 2021, W drodze do narratologii historycznej, „Przestrzenie Teorii” 35, s. 367–392, https://doi.org/10.14746/pt.2021.35.18.
Google Scholar
Umińska‑ Tytoń E., 2011, Polszczyzna dziewiętnastowiecznych salonów, Łódź.
Google Scholar
Walczak B., 1999, Zapożyczenia leksykalne (formalnosemantyczne) czy kalki? O pewnym typie zapożyczeń w kontaktach języków blisko spokrewnionych, [w:] Słowotwórstwo, semantyka i składnia języków słowiańskich, t. 1., red. M. Blicharski, H. Fontański, Katowice, s. 124–133.
Google Scholar
Walczak B., 2000, Zapożyczenia leksykalne: teoria i metodologia badań, [w:] Słowotwórstwo, semantyka i składnia języków słowiańskich, t. 2, red. M. Blicharski, H. Fontański, Katowice, s. 73–80.
Google Scholar
Walczak B., 2006, Z teorii i metodologii badań nad zapożyczeniami leksykalnymi (zapożyczenia i przeniknięcia), [w:] Wokół polszczyzny dawnej i współczesnej, red. B. Nowowiejski, Białystok, s. 425–434.
Google Scholar
Walczak B., 2010, Swoistość zapożyczeń z języków blisko spokrewnionych (na przykładzie zapożyczeń czeskich i wschodniosłowiańskich w języku polskim), „Linguistica Copernicana” 2 (4), s. 189–199.
Google Scholar
Więzienie w Tobolsku (opowiadanie zbiega) (ciąg dalszy), [b.a.], 1868, „Tygodnik Lwowski” 8, s. 150–153.
Google Scholar
Yefremova T.F., Tolkovyy onlayn‑ slovar’ russkogo yazyka Yefremovoy T.F. [Ефремова Т.Ф., Толковый онлайн‑ словарь русского языка Ефремовой Т.Ф.], https://lexicography.online/explanatory/efremova/ (dostęp: 13.12.2023).
Google Scholar
Yurkovs’kyy M., Nazaruk V. (red.), 2003, Ukrayins’ko‑ pol’s’kyy, pol’s’ko ukrayins’kyy slovnyk, Kyyiv [Юрковський М., Назарук В. (уклад.), Українсько‑ польський, польсько‑український словник, Київ].
Google Scholar