Procesy adaptacyjne w języku polskich migrantów w Wielkiej Brytanii

Main Article Content

Marzena Błasiak-Tytuła

Abstract


The author writes about the adaptation processes that occur in the language of Polish migrants who immigrated to the United Kingdom after 2004. One of the features of bilingual speech of Poles living and working in Britain are borrowings. Polish migrants willingly and spontaneously absorb the words and adapt them to the dialect of the Polish community. The borrowings become lexemes of the Polish community abroad as a result of the process of adaptation at different levels of the structure of language. The author discusses the graphical and morphological (inflectional and derivational) adaptation on the example of several dozen lexemes of the Polish community.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Błasiak-Tytuła, M. (2013) “Procesy adaptacyjne w języku polskich migrantów w Wielkiej Brytanii”, Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Linguistica, (8). Available at: https://studialinguistica.uken.krakow.pl/article/view/5098 (Accessed: 21 November 2024).
Section
Articles

References

Bednarczuk L., 1986, Pochodzenie i kariera przyrostka -ol, „Rocznik Naukowo-Dydaktyczny Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Krakowie”, z. 104, „Prace Językoznawcze”, t. V, s. 143– 150.
Google Scholar

Decyk-Zięba W., 1990, Nazwy własne i wyrazy pochodne w dialektach polonijnych (geneza, zróżnicowanie i funkcjonowanie w przekazach), [w:] Język polski w świecie, red. W. Miodunka, Warszawa – Kraków, s. 263–279.
Google Scholar

Dubisz S., 1981, Formy i typy funkcjonalnej adaptacji leksemów amerykańskoangielskich w dialekcie polonijnym Nowej Anglii (USA), [w:] Z badań nad językiem polskim środowisk emigracyjnych, red. S. Szlifersztejn, Wrocław.
Google Scholar

Dubisz S., Sękowska E., 1990, Typy jednostek leksykalnych w socjolektach polonijnych (próba definicji i klasyfikacji), [w:] Język polski w świecie, red. W. Miodunka, Warszawa – Kraków, s. 217–233.
Google Scholar

Grabias S., 1981, O ekspresywności języka. Ekspresja a słowotwórstwo, Lublin.
Google Scholar

Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia, 1998, red. R. Grzegorczykowa, R. Laskowski, H. Wróbel, wyd. 2 zmienione, Warszawa.
Google Scholar

Gruchmanowa M., 2003, Gwary w ojczyźnie i na obczyźnie, Poznań.
Google Scholar

Grzegorczykowa R., 1979, Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, Warszawa.
Google Scholar

Mańczak-Wohlfeld E., 1995, Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim, Kraków.
Google Scholar

Mańczak-Wohlfeld E., 2008, Morfologia zapożyczeń angielskich w językach europejskich, „Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis”, nr 125, s. 113–120.
Google Scholar

Morawski W., 1990, Zróżnicowanie semantyczne elementów leksykalnych o genezie angielskojęzycznej, występujących w dialektach polskich emigrantów w USA i w Kanadzie (na podstawie przekazów pamiętnikarskich), [w:] Język polski w świecie, red. W. Miodunka, Warszawa – Kraków, s. 235–249.
Google Scholar

Sękowska E., 1987, Słowotwórstwo wyrazów polonijnych na tle sposobów adaptacji leksemów obcego pochodzenia w dialekcie polonijnym, „Poradnik Językowy”, z. 1, s. 54–60.
Google Scholar

Sękowska E., 1994, Język zbiorowości polonijnych w krajach anglojęzycznych. Zagadnienia leksykalno-słowotwórcze, Warszawa.
Google Scholar

Słownik języka polskiego PWN, 1992, red. M. Szymczak, t. 1–3, Warszawa.
Google Scholar

Strybel M., 1990, Budowa morfologiczna i syntaktyczna polonijnych zapożyczeń leksykalnych, pochodzących z kompozycji amerykańsko-angielskich (klasyfikacja form i typów adaptacji), [w:] Język polski w świecie, red. W. Miodunka, Warszawa – Kraków, s. 251–262.
Google Scholar

Wierzbicka A., 1990, Podwójne życie człowieka dwujęzycznego, [w:] Język polski w świecie, red. W. Miodunka, Warszawa – Kraków, s. 71–104.
Google Scholar